![]() |
書名 | The Alchemist |
|---|---|---|
| 著者 | Paulo Coelho | |
| 訳者 | Alan R. Clarke | |
| 初出 | 1988, Editora Rocco Ltd. (Portuguese) | |
| 発行 | 1993, Harper Collins Publishers, Inc. | |
| 頁数 | 194ページ(本文、付録) | |
| 定価 | US$ 7.99 | |
| ISBN | 0-06-123384-6 |
Alchemistとは、錬金術師のことである。 最近は、金ではなくて、白金についてちょっと勉強したりしているが、 錬白金術師の本は見当たらないし、そもそもそのような単語すらないようで、 錬金術師で我慢して読むことにした、訳ではない。
本書は世界的なベストセラーになっており、 やさしい英語だということ、 軽くて、安くて、などなどの条件で、 つまらなければ、途中で止めればいいやと思って読み始めた。
スペインのアンダルシア地方の羊飼いの少年が、宝を求めて エジプトのピラミッドまで旅をしていく。 当然、旅の中で様々なことがあり、錬金術師にも出逢う。
錬金術に関する怪しげなことが色々書かれているのかと思って 読みはじめたのだが、そういう似非科学的なことは非常に少かった。 それよりも、人間とか、自然とか、運命とか、兆しとか、 そういうことで詰まっていた。
英語は全体としては非常に分かりやすかった。 不思議な現象、魔法などに関する個所は若干難しくなったが、 全体の流れを把握するには無視すればよいだけであった。 TOEICレベル600とあったが、600もあれば楽勝の本かもしれない。
付録として、A Reader's Guide があった。 QUESTIONS FOR DISCUSSION といのがあり、 まるで高校の現代国語の訳の分からない、 答えようのない質問のようなのが 16問も並んでいるのである。 欧米でも、国語に関しては、現代国語の訳の分からない問題と 同様の問題を考えさせるのであろうか。
読書というものは、読者の勝手、偏見、誤解を伴って行なわれるもので、 それを無理矢理特定の方向に持って行こうというのは 冒涜、いや矯正のように思えてならない。 どこの国にも、こういう拷問は存在するのであろうか。 とても考えさせられた。
2006年12月2日